{"created":"2023-05-15T14:19:41.635128+00:00","id":1066,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"10895ddd-b801-4535-b9ba-9cee06c52afd"},"_deposit":{"created_by":3,"id":"1066","owners":[3],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"1066"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:bunkyo.repo.nii.ac.jp:00001066","sets":["1:23:142"]},"author_link":["1799"],"item_5_biblio_info_13":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"1997-10-01"},"bibliographicIssueNumber":"1","bibliographicPageEnd":"14","bibliographicPageStart":"1","bibliographicVolumeNumber":"11","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"文学部紀要"},{"bibliographic_title":"Bulletin of the Faculty of Language and Literature"}]}]},"item_5_date_43":{"attribute_name":"作成日","attribute_value_mlt":[{"subitem_date_issued_datetime":"2011-02-14"}]},"item_5_description_12":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"日本統治台灣時期出現了許多有關台語的著作。這期間被使用的台語漢字有些獨特之處;使用訓讀漢字用得比較多,而且它的用法相當不統一。其原因何在?\n大部分作品的作者是日本人,讀者也是日本人,是用於日本人學台語所編的語言敎材和辭典之類。日語的漢字用法多用訓讀法來表示「大和言葉」。當時,日文的漢字用法比較隨便;對同一個單字,有時候用這個漢字充當,又有時候用那個漢字充當。或是,以同一個漢字表示兩個不同日語單字。日本作者可能把這種日文的習慣帶進台語著作裡面。例如:對台語【khùn睏】出現有「睡,眠」兩種寫法;又,對台語【khng,hē】兩個字使用一個「置」(おく)字來表示,等等。\n台語有很多單字無法以恰當的漢字表出,有時候關於一個字的寫法眾説紛紜,是叫我們初學台語的外國人實在傷腦筋的事。如要解決這種問題,採用訓讀法可能是比較妥當的解決方式。然則,個人以爲日本時代的漢字用法也有一定的參考價値。","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_5_description_38":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_5_source_id_19":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"09145729"}]},"item_5_text_39":{"attribute_name":"本文言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"中国語"}]},"item_5_text_42":{"attribute_name":"ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"BKK0000439"}]},"item_5_text_7":{"attribute_name":"Author","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"Higuchi, Yasushi"}]},"item_5_text_8":{"attribute_name":"所属機関","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"文教大学文学部中国語中国文学科"}]},"item_5_text_9":{"attribute_name":"Institution","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"Bunkyo University, Faculty of Language and Literature"}]},"item_5_version_type_35":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"樋口, 靖"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2018-03-22"}],"displaytype":"detail","filename":"BKK0000439.pdf","filesize":[{"value":"522.8 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"BKK0000439.pdf","url":"https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/record/1066/files/BKK0000439.pdf"},"version_id":"0a736e44-6c62-4887-a7b9-7a7d260c69ef"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"台語"},{"subitem_subject":"訓讀法"},{"subitem_subject":"漢字"},{"subitem_subject":"日語"},{"subitem_subject":"日台大辭典"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"日治時代台語漢字用法","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"日治時代台語漢字用法"},{"subitem_title":"The Character Usages of Taiwanese in Taiwan during the Japan Period"}]},"item_type_id":"5","owner":"3","path":["142"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2012-02-06"},"publish_date":"2012-02-06","publish_status":"0","recid":"1066","relation_version_is_last":true,"title":["日治時代台語漢字用法"],"weko_creator_id":"3","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-05-16T18:15:08.959649+00:00"}