WEKO3
インデックスリンク
アイテム
観光英語(2) : 国宝天守をもつ、松本城案内板の英語と比較した姫路城、彦根城、犬山城の案内板の英語
https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/3269
https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/3269e0c2e83b-2ed2-4e02-8c55-adc2d707b41a
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2011-09-15 | |||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||
タイトル | 観光英語(2) : 国宝天守をもつ、松本城案内板の英語と比較した姫路城、彦根城、犬山城の案内板の英語 | |||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||
タイトル | Tourism English (2) : The English on Signs Found in the Himeji, Hikone, Inuyama Castles, Also Containing Castle Keeps Designated National Treasures, Compared with That in the Matsumoto Castle, | |||||||||||||
言語 | ||||||||||||||
言語 | jpn | |||||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||||||
タイトル カナ | ||||||||||||||
その他のタイトル | カンコウ エイゴ 2 コクホウ テンシュ オ モツ マツモトジョウ アンナイバン ノ エイゴ ト ヒカクシタ ヒメジジョウ ヒコネジョウ イヌヤマジョウ ノ アンナイバン ノ エイゴ | |||||||||||||
著者 |
福島, 一人
× 福島, 一人
|
|||||||||||||
著者 | ||||||||||||||
値 | Fukushima, Kazundo | |||||||||||||
所属機関 | ||||||||||||||
値 | 文教大学情報学部 | |||||||||||||
内容記述 | ||||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||||
内容記述 | The purpose of this paper is to examine the English on signs found in the Himeji, Hikone and Inuyama Castles, compared with that in the Matsumoto Castle, each one of them containing a castle keep designated as a National Treasure. Fukushima (2011.1) shows that some English expressions on signs in the Matsumoto Castle are different in meaning from those in Japanese. It stresses these differences in meaning cause especially serious problems in the case of historically famous constructions designated as National Treasures, considering the present time when the Japanese government stresses the importance of luring foreign tourists to Japan, and the importance of English as a global language. They especially cause serious problems for foreign learners of Japanese language, because the English signs on the same objects are normally thought to be parallel in meaning to the Japanese. This paper, following Fukushima (2011.1), setting limits to the Himeji, Hikone and Inuyama Castles, compared with the Matsumoto Castle, examines whether differences in meaning or grammatical errors, etc. on signs exist or not. It will be shown that some contradictions in meaning or grammatical errors are also found on the signs in the three castles. It also seems to be desirable (as mentioned in Fukusima (2011.1) for the authorities concerned to choose their own Japanese writer and native speaking English writer and have them closely cooperate with each other in creating the signs. |
|||||||||||||
書誌情報 |
情報研究 en : Information and Communication Studies 巻 45, p. 15-43, 発行日 2011-07-01 |
|||||||||||||
出版者 | ||||||||||||||
出版者 | 文教大学 | |||||||||||||
ISSN | ||||||||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||||||||
収録物識別子 | 03893367 | |||||||||||||
著者版フラグ | ||||||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||||||
本文言語 | ||||||||||||||
値 | 日本語 | |||||||||||||
ID | ||||||||||||||
値 | BKSJ450003 | |||||||||||||
作成日 | ||||||||||||||
日付 | 2011-09-15 |