{"created":"2023-05-15T14:24:44.178107+00:00","id":7160,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"6a44c9e3-0cd6-48c7-8f5e-af36047ead9d"},"_deposit":{"created_by":3,"id":"7160","owners":[3],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"7160"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:bunkyo.repo.nii.ac.jp:00007160","sets":["1:23:527"]},"author_link":["372"],"control_number":"7160","item_5_biblio_info_13":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2017-03-01","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicIssueNumber":"2","bibliographicPageEnd":"23","bibliographicPageStart":"1","bibliographicVolumeNumber":"30","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"文学部紀要","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"Bulletin of The Faculty of Language and Literature","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_5_date_43":{"attribute_name":"作成日","attribute_value_mlt":[{"subitem_date_issued_datetime":"2018-07-11","subitem_date_issued_type":"Created"}]},"item_5_description_12":{"attribute_name":"内容記述","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"欧州評議会が2001年に公開した文書Common European Framework of Reference for Languages(以下『参照枠』と記す)は、ヨーロッパの実状に合わせて作成されたが、その影響力はヨーロッパをこえている。この文書の鍵概念が、plurilingualism/pluriculturalismであり、欧州評議会の言語政策の理念でもある。\n『参照枠』が公開された当時は、この文書自体が議論の的になっていた。やがて、この文書で紹介された概念(plurilingualism/pluriculturalism)が議論の的となった。日本では、この概念について本格的に議論される前に「複言語・複文化主義」という日本語訳が普及していた。\n本稿では、この概念の日本への受容について考えるにあたり、日本でヨーロッパの概念が翻訳されてきた経緯の一端を振り返る。次に、ヨーロッパの概念が日本語の連想体系の中でどのように表現され、その概念がどのように現実化されることになるかを考察する。さらに、「複言語・複文化主義」という日本語訳が持つ可能性と限界を探り、今後への問題提起をする。","subitem_description_language":"ja","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_5_publisher_16":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"文教大学","subitem_publisher_language":"ja"}]},"item_5_source_id_19":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"09145729","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_5_text_39":{"attribute_name":"本文言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"日本語"}]},"item_5_text_42":{"attribute_name":"ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"BKK0003370"}]},"item_5_version_type_35":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorAffiliations":[{"affiliationNameIdentifiers":[{"affiliationNameIdentifier":"","affiliationNameIdentifierScheme":"ISNI","affiliationNameIdentifierURI":"http://www.isni.org/isni/"}],"affiliationNames":[{"affiliationName":"文教大学","affiliationNameLang":"ja"},{"affiliationName":"Bunkyo University","affiliationNameLang":"en"}]}],"creatorNames":[{"creatorName":"山川, 智子","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"ヤマカワ, トモコ","creatorNameLang":"ja-Kana"},{"creatorName":"Yamakawa, Tomoko","creatorNameLang":"en"}],"familyNames":[{},{},{}],"givenNames":[{},{},{}],"nameIdentifiers":[{},{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2018-10-31"}],"displaytype":"detail","filename":"BKK0003370.pdf","filesize":[{"value":"1.7 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"BKK0003370.pdf","url":"https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/record/7160/files/BKK0003370.pdf"},"version_id":"48f9e523-8a13-40b2-9c1e-d73167fe4652"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"「複言語・複文化主義」","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"欧州評議会","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"翻訳","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"社会科学的アプローチ","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"plurilingualism / pluriculturalism","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"ヨーロッパの概念を日本語にどう翻訳するか : Plurilingualism / pluriculturalism概念の日本語訳をはじめとして","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"ヨーロッパの概念を日本語にどう翻訳するか : Plurilingualism / pluriculturalism概念の日本語訳をはじめとして","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"How We Can Translate European Concepts into Japanese: The Japanese Translation of \"plurilingualism / pluriculturalism\"","subitem_title_language":"en"},{"subitem_title":"ヨーロッパ ノ ガイネン オ ニホンゴ ニ ドウ ホンヤク スルカ plurilingualism / pluriculturalism ガイネン ノ ニホンゴ ヤク オ ハジメ トシテ","subitem_title_language":"ja-Kana"}]},"item_type_id":"5","owner":"3","path":["527"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2018-10-31"},"publish_date":"2018-10-31","publish_status":"0","recid":"7160","relation_version_is_last":true,"title":["ヨーロッパの概念を日本語にどう翻訳するか : Plurilingualism / pluriculturalism概念の日本語訳をはじめとして"],"weko_creator_id":"3","weko_shared_id":-1},"updated":"2024-05-20T06:26:51.259970+00:00"}