@article{oai:bunkyo.repo.nii.ac.jp:00007342, author = {福島, 一人 and フクシマ, カズンド and Fukushima, Kazundo}, month = {2019-01-31}, note = {Because the Tokyo Olympic & Paralympic Games are to be held in 2020, more and more foreign tourists are expected to visit Japan. The English signs in Japan’s popular tourist sites have to be increased in number and improved in quality so that the tourists will be able to enjoy fruitful and profitable trips to those sites. This paper, as a case study, examines the English found on signs in popular tourist sites, such as the Kousan-ji [-temple], the Tenryuu-ji, the Daigo-ji, and the Uji Byoudou-in [-temple] in Kyoto Prefecture, and the Misumi-nishikou (-west port) in Kumamoto Prefecture. All are now inscribed on the World Heritage List by UNESCO. The signs discussed here are again those which indicate the general summarized information about these sites. If there are no such signs or if descriptions on such signs are thought to be inadequate, the writer’s suggestions will be added. The methods of writing the explanatory notes and Japanese names of the places, persons, or things will in principle follow Fukushima (2015.7), (2015.9), (2016.7) and (2017.1).}, pages = {17--42}, title = {観光英語(15):京都府の観光名所、高山寺、天龍寺、醍醐寺、宇治平等院、熊本県の観光名所、三角西港に見られる案内板の英語}, volume = {60}, year = {} }