ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要類
  2. 情報研究
  3. 第47号

観光英語(3):重要文化財の天守を有する備中松山城、丸亀城、高知城、弘前城の案内板の英語

https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/3511
https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/3511
53076bdb-060c-44e5-8ccc-d46680d4fc44
名前 / ファイル ライセンス アクション
BKSJ470003.pdf BKSJ470003.pdf (1.8 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2012-09-04
タイトル
タイトル 観光英語(3):重要文化財の天守を有する備中松山城、丸亀城、高知城、弘前城の案内板の英語
タイトル
タイトル Tourism English (3) : The English Found on Signs in the Bicchuu Matsuyama, Marugame, Kouchi, and Hirosaki Castle Complexes Containing Castle Keeps Designated Important Cultural Properties by The Ministry of Education, Culture, Sports, Science & Technology1)
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
タイトル カナ
その他のタイトル カンコウ エイゴ 3 ジュウヨウ ブンカザイ ノ テンシュ オ ユウスル ビッチュウ マツヤマジョウ マルガメジョウ コウチジョウ ヒロサキジョウ ノ アンナイバン ノ エイゴ
著者 福島, 一人

× 福島, 一人

ja 福島, 一人
ISNI 文教大学

ja-Kana フクシマ, カズンド

en Fukushima, Kazundo


Search repository
著者
値 Fukushima, Kazundo
所属機関
値 文教大学情報学部
内容記述
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The purpose of this paper is to examine the English found on signs in the Bicchuu Matsuyama, Marugame, Kouchi, and Hirosaki castle complexes containing castle keeps designated important cultural properties.
According to Fukushima (2011.1) and Fukushima (2011.7) , some English expressions on signs in Japanese castle complexes containing keeps designated national treasures are different in meaning, nuance, style, etc. from those in Japanese. These differences cause especially serious problems in the case of historically famous constructions designated national treasures, considering the present time when the Japanese government stresses the importance of luring foreign tourists to Japan, and English is being used as a global language. Also they cause serious problems for foreign learners of the Japanese language、because the English signs for the same objects are thought to be parallel in meaning to the Japanese.
This paper examines whether the difference in the number of signs exists or not between castle complexes designated important cultural properties and those designated national treasures. It thereafter examines whether the differences in meaning, etc. between English signs and Japanese ones for the same objects exist or not in the case of four castle complexes designated important cultural properties.
It will be shown that there are fewer English signs in castle complexes containing castle keeps designated important cultural properties than in those designated national treasures. It will also be shown that there are some contradictions between the English signs and the Japanese ones.
書誌情報 情報研究
en : Information and Communication Studies

巻 47, p. 13-41, 発行日 2012-07-01
出版者
出版者 文教大学
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 03893367
著者版フラグ
出版タイプ VoR
本文言語
値 日本語
ID
値 BKSJ470003
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 16:04:59.357291
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3