ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要類
  2. 情報研究
  3. 第54号

ICT 時代の英語: 語彙使用の観点から

https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/3549
https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/3549
a5b2c725-7df2-41af-a206-278c98420621
名前 / ファイル ライセンス アクション
BKSJ540003.pdf BKSJ540003.pdf (1.3 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2016-02-05
タイトル
タイトル ICT 時代の英語: 語彙使用の観点から
タイトル
タイトル Vocabulary Analysis of Video Titles on Youtube, Twitter Messages, and Comments on Youtube Videos.
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
タイトル カナ
その他のタイトル ICT ジダイ ノ エイゴ ゴイ シヨウ ノ カンテン カラ
著者 江連 敏和

× 江連 敏和

江連 敏和

Search repository
著者
値 Ezure, Toshikazu
所属機関
値 文教大学情報学部非常勤
内容記述
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Three methods were used to compare and contrast the frequencies of English and Japanese vocabularies on the Internet. First, I analyzed 50 titles of three themes posted by general users on Youtube. One concerned shooting in Virginia, U.S.A, the second, an Apple’s keynote event on September 9 in 2015, and the third, so-called ‘a China risk’ referring to the impact of the declining Chinese economy on other countries. The results indicated that some Japanese words were used sensationally to express shock in the shooting videos, while contributors use English words to express their opinions. English words such as ‘hands-on’ were used to convey the direct experience of trying iPhone6S. Japanese words were used for focusing on colors and various functions of iPhone6S. China risk was regarded as an economic crisis in English while Japanese words focused on the political aspects. Second, I investigated Twitter messages of ordinary people about launching iPhone 6S. The contents of the messages did not differ substantially between the two languages. Third, I examined a short videos about iPhone 6S in English and a brief introduction to iPhone 6S by a well-known commentator in Japanese. Some sensational words appeared in English comments. They did not in Japanese comments. Instead Japanese comments included ‘7’ for next series of iPhone, suggesting that Japanese users were anticipating the next series. Finally, three pedagogical suggestions are offered. The first is to access directly information in English. The second is to give students more opportunities to speak and write. The third is to recognize the difference between English and Japanese. We should introduce statistical analyses to the result for further research.
書誌情報 情報研究
en : Information and Communication Studies

巻 54, p. 19-32, 発行日 2016-01-01
出版者
出版者 文教大学
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 03893367
著者版フラグ
出版タイプ VoR
本文言語
値 日本語
ID
値 BKSJ540003
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 16:04:26.196077
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3