WEKO3
インデックスリンク
アイテム
日本語非母語話者による動詞否定丁寧形のバリエーションについて
https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/2892
https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/28925d2f3c3f-84e2-4158-aacd-31d889bcf67f
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2014-11-26 | |||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||
タイトル | 日本語非母語話者による動詞否定丁寧形のバリエーションについて | |||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||
タイトル | The Variants of the Negative Polite Verb by Non-native Speakers | |||||||||||||
言語 | ||||||||||||||
言語 | jpn | |||||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||||||
タイトル カナ | ||||||||||||||
その他のタイトル | ニホンゴ ヒボゴ ワシャ ニ ヨル ドウシ ヒテイ テイネイケイ ノ バリエーション ニ ツイテ | |||||||||||||
著者 |
川口, 良
× 川口, 良
|
|||||||||||||
著者 | ||||||||||||||
値 | Kawaguchi, Ryo | |||||||||||||
所属機関 | ||||||||||||||
値 | 文教大学文学部 | |||||||||||||
内容記述 | ||||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||||
内容記述 | This paper aims to clarify non-native speakers' use of the variants of the negative polite verb, the -masen form, and the -naidesu form, and to search for the relation between native-speakers' variants and non-native speakers' language acquisition by comparing the latter with native-speakers' variants verified in Kawaguchi (2010). Through analyzing KY-corpus data composed of conversation between native speakers and non-native speakers from the same viewpoint as Kawaguchi (2010), non-native speakers' use of the variants is verified as follows. The use of the -naidesu form in information-giving sentences (declarative sentences) is much wider than that in information-requiring sentences (interrogative sentences). The -naidesu form in information-giving sentences is used in order to convey the negative judgment even by elementary learners. Advanced leaners use the -naidesu form of non-negation too express modality. Accordingly, it is assumed that the use of the -naidesu form by non-native speakers spreads from negation to non-negation in term of grammatical meanings. Kawaguchi (2010) predicts that the shift to the -naidesu form in language change proceeds from negation to non-negation in terms of grammatical meanings, and this prediction is considered to be the same as non-native speakers' growing use of the -naidesu form as their Japanese proficiency develops. Non-native speakers, irrespective of their Japanese abilities, use the -masen form in negative interrogative sentences, which includes information-requiring sentences, in order to express solicitation and request, and use very few -naidsu form in negative interrogative sentences to ask a question. The above results are considered to be the same as the use of native speakers' variants of the negative polite verb. Therefore it is assumed that the cognitive process of non-native speakers has something in common with that of native speakers. |
|||||||||||||
書誌情報 |
言語と文化 en : Language and Culture 巻 26, p. 17-39, 発行日 2014-03-01 |
|||||||||||||
出版者 | ||||||||||||||
出版者 | 文教大学 | |||||||||||||
ISSN | ||||||||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||||||||
収録物識別子 | 09147977 | |||||||||||||
著者版フラグ | ||||||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||||||
本文言語 | ||||||||||||||
値 | 日本語 | |||||||||||||
ID | ||||||||||||||
値 | BKK0002932 | |||||||||||||
作成日 | ||||||||||||||
日付 | 2014-03-15 |