ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要類
  2. 情報研究
  3. 第52号

観光英語(7):日本の城郭などに見られる英語案内板の表記内容再検討と綴字についての提案

https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/3544
https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/3544
b763e9b4-cd10-485d-9dbe-6f4271e07bf1
名前 / ファイル ライセンス アクション
BKSJ520005.pdf BKSJ520005.pdf (6.5 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2015-02-27
タイトル
タイトル 観光英語(7):日本の城郭などに見られる英語案内板の表記内容再検討と綴字についての提案
タイトル
タイトル Tourism English (7) : A Review of the Contents of English Signs Found in Japanese Castle Complexes etc. and the Suggestions for Their Orthography
言語
言語 jpn
キーワード
主題 英語案内板, 英文字表記
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
タイトル カナ
その他のタイトル カンコウ エイゴ 7 ニホン ノ ジョウカク ナドニ ミラレル エイゴ アンナイバン ノ ヒョウキ ナイヨウ サイケントウ ト ツヅリジ ニ ツイテ ノ テイアン
著者 福島, 一人

× 福島, 一人

ja 福島, 一人
ISNI 文教大学

ja-Kana フクシマ, カズンド

en Fukushima, Kazundo


Search repository
著者
値 Fukushima, Kazundo
所属機関
値 文教大学情報学部
内容記述
内容記述タイプ Abstract
内容記述 This paper is expected to contribute to the benefits of the people who write English signs on behalf of ordinary or general foreign tourists.
It is based on the presentation entitled “The Orthography of English Signs Found in the Japanese Castle Complexes” which was contributed to “The Japan Society of English Usage and Style” on June 28, 2014. This paper will show several developments especially in the terminology of those castles’ elements and the orthography of the English letters to which Japanese letter are transcribed. When foreigners read Japanese terms transcribed into English letters they pronounce what they read. However, the same letter “o” in different words can be pronounced differently on the present signs. For example, the “O” in “Mt. Oyama” in Kanagawa Prefecture sounds like [?:], while that in ?“Oyama City” in Tochigi Prefecture sounds like [?].
?This paper will suggest ways of spelling Japanese words by using English letters so that Japanese as well as foreigners can pronounce them in approximately the same way even if they don’t exactly know how to read the names of those places or persons.
Because the Tokyo Olympic Games are to be held in 2020, more foreign tourists are expected to visit Japan. The English signs in Japan’s famous places and relics have to be increased in number and improved in quality.
Fukushima (2011.1), (2011.9), (2012.7), (2013.1), (2014.1) examined the examples in the Japanese castle complexes containing castle keeps designated as national treasures or important cultural properties. Fukushima (2014.7) also examined those on the Miyajima Island registered as a world cultural heritage.
書誌情報 情報研究
en : Information and Communication Studies

巻 52, p. 55-79, 発行日 2015-01-01
出版者
出版者 文教大学
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 03893367
著者版フラグ
出版タイプ VoR
本文言語
値 日本語
ID
値 BKSJ520005
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:09:16.564293
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3