ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要類
  2. 言語と文化
  3. 第21号

連鎖関係詞節の現状 : The British National Corpusの用例をもとに

https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/945
https://bunkyo.repo.nii.ac.jp/records/945
4db97df4-4ec7-45d2-921d-42d983aa9c29
名前 / ファイル ライセンス アクション
BKK0001115.pdf BKK0001115.pdf (1.1 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2011-11-04
タイトル
タイトル 連鎖関係詞節の現状 : The British National Corpusの用例をもとに
タイトル
タイトル Concatenated Relative Clauses in Current English : Examples from The British National Corpus
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
タイトル カナ
その他のタイトル レンサ カンケイシ セツ ノ ゲンジョウ The British National Corpus ノ ヨウレイ オ モトニ
著者 福島, 一人

× 福島, 一人

福島, 一人

Search repository
著者
値 Fukushima, Kazundo
所属機関
値 文教大学情報学部
内容記述
内容記述タイプ Abstract
内容記述 You feed children who you think are hungry. (who-clause)
You feed children whom you think are hungry. (whom-clause)
You feed children you think are hungry. (contact clause)
\nThere have been various discussions about what is called a "concatenated relative clause." One of the most controversial issues is that a grammatically incorrect deviant, "whom-clause" is fairly often used, besides a grammatically correct deviant, "who-clause." Swan (1995) refers to the whom-clause as "not generally considered correct." However, immediately following, after showing the example "This is a letter from my father, whom we hope will be out of hospital soon.", he refers to the who-clause as "more correct." This description seems to accept that the whom-clause is also correct, and therefore seems to be inconsistent with "not generally considered correct." Huddleston & Pullum (2002) writes of the whom-clause that it "has to be accepted as an established variant of the standard language." These two studies do not refer to a "contact clause," or the frequency of each concatenated relative clause. Indeed, no study to date refers to the frequency of each clause, or their frequency in written English and spoken English.
The purpose of this paper is to clarify the frequency of the whom-clause in current English, compared to the frequency of the who-clause and the contact clause. Examples of each clause are retrieved from The British National Corpus (BNC). The frequency of each clause in written English and spoken English will also be clarified.
書誌情報 言語と文化
en : Language and Culture

巻 21, p. 101-122, 発行日 2009-03-01
出版者
出版者 文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 09147977
著者版フラグ
出版タイプ VoR
本文言語
値 日本語
ID
値 BKK0001115
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 16:56:17.582357
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3